dimarts, 21 de juny del 2011

mangel?

mangel antic


Un aparell que fins fa ben poc era a totes les cases i que ha anat evolucionant al llarg del temps és el que aquí s'anomena mangel (suposo que de l'anglès mangle o de l'alemany mangel) i que en francès es diu calendreuse, però que l'única traducció que trobo al català és "mangle" i em sembla que no és correcte... Més que res perque el que trobo relacionat amb aquesta paraula és un arbre i una zona del tròpic.
Potser és que mai va arribar a terres catalanes? En qualsevol cas, jo no n'havia vist mai cap fins que no vaig venir a viure aquí. El primer el vaig veure a la casa d'estudiants d'Uppsala on em vaig allotjar com a Erasmus. No sé si ja us ho havia dit alguna altra vegada, però aquí, tot edifici de pisos disposa d'un "safreig" (tvättstuga, literalment "caseta de rentar") comú, on hi ha rentadores, secadores i mangel. L'ús d'aquesta sala està inclòs en el lloguer i pot ser bastant pràctic, tot i que has de reservar un dia i una hora. És bastant típic sentir la frase "me n'haig d'anar que tinc hora al safreig" (potser una bona excusa?)
Com molts altres artilugis de la llar, al principi era manual i ara és elèctric. Encara es pot comprar però no conec gaires joves que en tinguin un. Jo espero que la meva sogra em regali el que té dels anys 70 quan es mudin a una casa més petita i no li càpiga. Les estovalles i els llencols queden ben planxadets en qüestió d'un minut. Després, enlloc de plegar-los fent un quadrat o rectangle, s'enrotllen, preferiblement al voltant d'un tub de cartró. És clar que has de disposar de lloc perque aquest sistema ocupa més espai.
No té més importància, simplement és un petit aspecte que no s'ha globalitzat, de la vida dels suecs que volia compartir amb vosaltres.
Algú sap com es diu en català?
mangel modern

4 comentaris:

òscar ha dit...

Mai no n'havia vist cap. Pràctic, tot i que allò d'anar doblegant les tovalloles en quadradets també acaba tenint el seu què.

Garbí24 ha dit...

No coneixia la seva existència....ara ho conec però del nom ni idea.

maite ha dit...

sé d'un "artiluji" que s'utilitza en els safreixos industrials de rentar roba d'hospitals per exemple que es diu "calandra" crec que es en espanyol. Té aquesta forma i es ben bé per secar tot planxant els llençols: dos rodets calents que al final te un sistema que fa que el llençol acaba plegat i a punt de guardar. No ho he vist mai a nivell de casa particular.

Teresa ha dit...

Anna es diu calandra, semblant al francês a les têxtils en tenen per prestar la roba i posar-la tiesa i amb aprest. Teresa