Si feu click aquí, podreu llegir el post de J.J. Isern que parla sobre el bestseller "Millenium". A mi m'ha fet especial gràcia perquè arran de la seva consulta (sobre els títols dels llibres en la versió original) i com que la majoria de amics i familiars catalans ja se'ls havien llegit i els havien agradat, em vaig decidir a comprar-me finalment, el primer volum de la sèrie que espero poder comencar el dissabte a l'avió, tot i que jo és ser molt optimista. Més que res perque viatjo sola amb les dues nenes i per poder llegir, una hauria de dormir-se i l'altra jugar a la consola. Si no, tampoc passa res, el comencare qualsevol altra dia.
El que m'ha sorprès del que diu en Joan és que la versió catalana s'ha fet a partir de la traducció al francès de l'original i em pregunto perquè. No serà perquè no hi hagi gent capacitada per traduïr del suec al català; en conec uns quants que viuen a Estocolm. I no em refereixo a catalans que viuen a Suècia, sinó a lingüistes, professors universitaris i traductors professionals. És una qüestió econòmica? O simplement és per manca d'esforc de l'editorial per buscar un traductor suec-català?
Ho trobo una mica trist perquè la qualitat òbviament no pot ser la mateixa. Es com el joc aquell d'anar-se dient una cosa a l'orella i quan arriba l'última persona la frase ja no és la primera que al comencar...
Canviant de tema, fa unes setmanes us comentava que es tanquen per vacances algunes plantes d'hospitals universitaris (el cas d'infantil, per ex.). Doncs ahir llegeixo al diari que la Inspecció de treball i una altra autoritat han valorat la situació en 8 hospitals universitaris i es considera alarmant. Entre altres coses, a l'estiu es disminueix en un terc la capacitat d'acceptar pacients, que s'han de moure entre diferents plantes, augmentant el risc d'infecció. Habitacions previstes per 2 o 4 persones s'hi fiquen més pacients amb menys de 80 cm. entre els llits, que és el que diu la llei que hi ha d'haver. Hi ha malalts que han d'estar en camilla al passadís, altres que són en habitacions on no hi ha timbre, lavabo ni oxigen.
Suècia és el país d'Europa occidental amb menys places hospitalàries per càpita, menys fins i tot que a EUA. Oi que no us ho imaginaveu? Abans de tornar-vos a queixar sobre la sanitat a Catalunya, penseu-vos ho dues vegades, perque jo trobo que està super bé.
2 comentaris:
Amb el que expliques em sembla que no ens donem compte de la sanitat que tenim a Catalunya...
Això de les traduccions no és perquè no hi hagi traductors, sinó perquè els surt més barat a les editorials fer-ho així segurament... I ara que estem en crisi, doncs més encara!
El tema dels hospitals, la veritat és que m'he quedat bocabadada, què fort! No em pensava que això pogués passar a Suècia :O
Publica un comentari a l'entrada